
翻訳作品と自動翻訳作品の読み比べをしてみた
ノベルピアの日本版にある韓国作品を読んでみた。 綺麗に翻訳されている。外注で翻訳したのだろうか?と考えてしまった。韓国サイトにある同じ作品を自動翻訳で読んでみたが……自動翻訳の限界を思い知った。 自動翻訳で『魔王に媚びを売る』と出てきたものが、日本版サイトでは『魔王の首を取る』...
ノベルピアの日本版にある韓国作品を読んでみた。 綺麗に翻訳されている。外注で翻訳したのだろうか?と考えてしまった。韓国サイトにある同じ作品を自動翻訳で読んでみたが……自動翻訳の限界を思い知った。 自動翻訳で『魔王に媚びを売る』と出てきたものが、日本版サイトでは『魔王の首を取る』...
ノベルピアを使ってみた3 で日本語についてのあれこれも書こうとしたら、文字数が増えすぎた。そして、ノベルピアというより言語の違いのような気がする。 ※韓国語情報はネットで軽く検索しただけなので、間違っていたらごめんなさい。 *一話、三千文字以上 ノベルピアの『コンテスト』や『換...
※個人の雑感なので、ここに書いてある事は正しいとは限りません。 さらにここから、どうでもよさげな今後に思う事。 思うのは…… マグネットマクロリンク(旧マグネット) と同じ運命をたどりそうなサイトだなと。 マグネットも海外でしたよね。 さて、まず日本の小説投稿サイトは、独特の文...
アカウント取得してみた。 *新規投稿はどこだ?? これ、すごく迷いました。で、ふとそう言えば『ジャンルを決めてから投稿』というサイトがあった事を思い出し、トップメニューにある『自由連載』を押すとやっと発見。 『自由連載』『プラス』『トップ100』などのメニューを押すと右上に『新し...
※22/08/19現在での感想。 間違っている点があるかもしれません。あしからず。 少し前から気になっていたノベルピア。 韓国の会社のようで、うっかり一度リンクを踏んでしまってからは韓国のノベルピアの広告が出てくるようになった。 というわけで、日本版が出る前に韓国サイトを自動...